URGE: Imperativo de segunda del plural, hoygan

Ayer por la tarde tuve un momento HOYGAN. Arresulta de que estaba yo con mis cosas del trabajo (léase “traducción horrenda”) cuando, no sé qué estaba mirando, que leí por casualidad el sintagma “no vos perdeu”, que significa “no os perdáis” en catalán. Yo no tengo ni idea de catalán normativo, así que me dio la ventolera y pensé que era incorrecto. A renglón seguido me entró la paranoia lingüística y, como vi que Sihaya estaba conectada al MSN, la asalté con semejante urgencia.
Juro que lo que sigue es transcripción fiel y leal (omitiendo datos personales, obviamente) de la conversación que tuvimos por MSN, solo como muestra de las discusiones que dos filólogos, uno de ellos con neurosis morfológica aguda, pueden llegar a tener un sábado por la tarde.
ACLARACIONES PREVIAS:
- No tengo ni idea de catalán normativo.
- Cabañalero: valenciano muy castellanizado propio del barrio del Cabañal de Valencia, cuyos hablantes se pasan la morfología normativa por el arco del triunfo. Resulta que es la única variante del catalán con la que yo he tenido contacto desde que nací y, por tanto, para mí es lo único que existe en este mundo.
- “Perguem” sería equivalente a “qué bien lo pasEmos” o “versus a la mierda”.
- Mitjà: examen oficial de la Junta Qualificadora, institución que expide los títulos de conocimientos de valenciano. No tengo ese título. Sihaya, sí.
- En el momento de la conversación, yo estaba en casa y Sihaya estaba en la suya, ayudando a Marina, una amiga común, uruguaya (este dato es importante) a redactar unos documentos.
TRANSCRIPCIÓN
- Óscar: imperativo negativo de segunda persona del plural de “perdre” (en valenciano, se entiende)? un, dos, tres, responda otra vez
- Sihaya:
estoy haciéndole a Marina el esquema general y estoy concentrada, no puedo pensar cosas así
- Óscar: vale
Silencio. Al cabo de unos treinta segundos, a Sihaya le entra la curiosidad.
- Sihaya: por?
- Óscar: LO NECESITO YA!!!!!!!!! [así, en mayúsculas, en pleno arrebato HOYGAN]
- Óscar: na, es que acabo de leer “no vos perdeu” y estoy que se me sale el corazón por la boca de la intriga
- Óscar: juro que como no lo solucione, voy a poner un mensaje en tuiter, facebook y similares, cual hoygan
- Sihaya:
- Sihaya: no tengo ni idea, hoygan
- Óscar: no se lo puedes preguntar a Marina, por dios y por la virgen?!
- Sihaya: Marina… la uruguaya?
- Óscar: pero ella no ha estudiado valenciano? [Intentando salvar los muebles]
- Óscar: ay, por dios, que juro que me da un sofoco
- Sihaya: sí, ahora le pregunto, que ha ido al baño
- Óscar: na, al tuiter me voy [yo, erre que erre en mi arrebato HOYGAN]
- Sihaya: coñe, si es buscarlo en internet…
Tras unos segundos, no llegan a veinte
- Sihaya: imperatiu trobat
- Sihaya: “perdeu”
- Óscar: “perdeu”? vas de coña
- Sihaya: y el “os” ahora te lo busco
- Óscar: sí, el “os” es “vos”
- Óscar: pero aquí dice que el imperativo negativo se forma a partir del subjuntivo, como en castellano
- Sihaya: http://ca.wikipedia.org/wiki/Flexi%C3%B3_verbal_del_catal%C3%A0
- Óscar: pero no es “nosaltres perguem”?
- Sihaya: aquí, dónde?
- Sihaya: “perguem” dónde??
- Óscar: pera!!! que estoy arreflatao y se me han puesto las lentillas del revés
- Sihaya: en el subjuntivo aquí no aparece
- Óscar: horror, aquí dice “perdéssiu” (!?!?)
- Sihaya: a ver, explícate
- Óscar: no
- Óscar: pera, que ese es el imperf. de subj., coño
- Óscar: hostia, qué fuerrrte
- Óscar: “perdeu”
- Sihaya: dónde aquí???? [Obsérvese que aquí Sihaya ya había perdido totalmente la paciencia]
- Óscar: exacto
- Sihaya: insisto! [Sinceramente cabreada]
- Óscar: en la morfologia del institut de estudis catalans
- Óscar: enlace:
- Óscar: http://www.iecat.net/institucio/seccions/Filologica/pdf/Proposta%20estndard%202.pdf
- Óscar: hostia
- Óscar: entonces el cabañalero “perguem” es incorrecto!?
- Sihaya: eso dónde lo has visto?
- Sihaya: y claro que el “perguem” cabañalero es incorrecto
- Óscar: coñe, que no tengo el mitjà
- Óscar: por cierto, tócate la teta, pero en la conjugación en “-re” no hay distinción en indicativo y subj en las formas de plural, alucino, esto es el peor descubrimiento que he hecho desde que me enteré de que los reyes son los padres
- Sihaya:
- Óscar: qué fuerte, tía
- Sihaya: Óscar, te dejo, que tengo aquí a Marina flipando
- Óscar: perdón, perdón









17 comentarios