Quantcast

Normalizado

Suscríbete

Foro

Archivos

Enlaces

Contacto

Búsquedas

Recientes

Publicidad en la televisión (otra vez):
lifestraveller: Dios existe!!! Tras varios meses, puedo ver de nuevo tu blog en condiciones con...
Teranganpu: A mi el que me pareció hasta inquietante fue el de un desodorante con no se que para...
Ayma: Voila, otro artículo sobre el auncio en cuestión:...

El indoeuropeo y yo:
La Petite en Belgique: Dios los da y ellos se juntan 8)
La Petite en Belgique: Juro que yo no he sido! :P
Eleder: Por cierto, hola, que no me he presentado… y la culpa de todo la tiene la Petite...
Eleder: ¡Pero si el indoeuropeo es de las cosas más interesantes que hay en el universo mundo!...

La Coma:
juan: hola, lo peor del barrio es los imigrantes negros,moros,romanos,rusos etc….. no los...
juan: hola, lo peor del barrio es los imigrantes negros,moros,romanos,rusos etc….. no los...

Correos basura y contactos ciberpaletos:
Gerardo: Otra pregunta: ¿por qué esta gente suele tener cuentas de hotmail?, ¿ein? Yo he...

Fecha
08.02.2008

Categoría
Breves, Lengua

Procrastinar

¿Alguien puede explicarme por qué se ha puesto de moda el palabro procrastinar? En el DRAE sólo dice que significa diferir, aplazar, no hacer el vago como he leído últimamente. Además es transitivo, al contrario que en inglés. Así que me encanta procrastinar es incorrecto. ¡Ea!


37 comentarios

malayerba
08.02.2008 (13:33)

Pro…¿qué has dicho?No lo había oído/leído en la vida.Esto lo deben decir los que “implementan”, “optimizan” y esas cosas, ¿no?

[Responder]


Óscar
08.02.2008 (13:34)

Pues parece, pero se ha vuelto una palabra geek.

PD: A propósito, ¿alguna alternativa a geek? ¿Tecnofriqui?

[Responder]


Palimp
08.02.2008 (13:35)

La culpa la tienen los Microsiervos, que les encanta.

[Responder]


Óscar
08.02.2008 (13:36)

Satamente, y en el resto de tecnoblogs, también, supongo que siguiendo la estela de Microsiervos y los nombres de algunos programas, tipo Procrastinate Manager…

[Responder]


Brixta
08.02.2008 (13:46)

Eso es Spanglish pdel güeno. “Procrastinate” significa demorar/postergar en inglés.

[Responder]


jazlima
08.02.2008 (14:15)

Soy medio mamerta o qué? No encuentro la cosita para buscar artículos viejos… O me sacaste esa opción Óscar?? Eh?

[Responder]


Óscar
08.02.2008 (14:16)

:D :D :D

No, no, lo he quitado, pero estoy a la búsqueda de un buscador nuevo y eficiente, que el que había funcionaba fatal.

[Responder]


El patio de mi casa
08.02.2008 (16:14)

En la calle no he oído nunca el dichoso palabro. Recuerdo que la primera vez que lo leí fue en un blog, que además tenía tres o cuatro artículos sobre el tema. Y recuerdo que pensé “Desde luego, con lo fácil que es decir tocarse los c…, perdón, rascarse la barriga, no sé a quién se le ha podido ocurrir que ahora hay que decir procrastinar”. Es que mira que es difícil, oye…

[Responder]


Óscar
08.02.2008 (16:15)

Yo tampoco he oído a nadie decirlo, pero últimamente salen los blogos de la blogocosa, pero vamos, se está multiplicando más rápido que las cucarachas.

Y luego está la dificultad del palabro. Prueba a conjugarlo en presente de indicativo en voz alta y muy rápido: yo procrastino, tú prograstrinas, Vd. procrastrindra… XD

[Responder]


Yago
08.02.2008 (16:30)

Como bien Palimp, parece que la cosa la empezaron los microsiervos

A mi el palabro me gusta :P

[Responder]


Yago
08.02.2008 (16:32)

Err… me ha salido el enlace un poco chungo, ¿no se pueden editar tus propios comentarios de ninguna forma?

De todas formas:

http://www.microsiervos.com/archivo/mundoreal/procrastinacion.html

[Responder]


Óscar
08.02.2008 (16:33)

Sí, es algo que había pensado alguna vez, lo de la edición de los comentarios… me pondré a buscar.

Del enlace, pulso y me lleva a otros. En uno dicen:

El caso es que con mi habitual tendencia procrastinadora (menuda palabra para decir que empiezo muchas cosas muy variadas y que nunca acabo nada) acabo de meterme definitivamente en el mundo de la fotografía.

Lo que confirma mi teoría de que la palabra está empezando a circular con significados variados, vamos, que todavía no está asentada. No digo ni que esté bien ni mal, pero es que a mí el palabro no me mola nada de nada de nada.

[Responder]


C. Martín
08.02.2008 (16:34)

Pues a mí me encanta la palabreja porque es una forma de decir que no es que no lo vayas a hacer, sino que no sabes cuándo, es más, tienes la firme intención, firmísima incluso sino fuera porque sin querer se te olvida.
Además ya no me siento culpable, sólo procastino pero puedo dejar de hacerlo en cualquier momento para demostrar mi firme voluntad y entrega.

[Responder]


Óscar
08.02.2008 (16:35)

Uno de los problemas está en que cada cual interpreta procrastinar a su modo, quicir, que yo pensaba que se refería al tocarse los cojones de toda la vida y tú acabas de explicar que para ti tiene otro significado, parecido eso sí, pero con una serie de connotaciones que yo no le había dado.

[Responder]


Pikitoni
08.02.2008 (17:25)

Confieso que, a pesar de haberlo leído en muchas ocasiones en Microsiervos, tardé bastante en averiguar el significado. Chorrada de palabro. Y encima ahora vas y nos dices que el uso que le dan es erróneo.

[Responder]


peritoni
08.02.2008 (18:02)

A ver (haber, como dice alguno por ahí), según la conjugación de la RAL se dice “yo procrastino”, ¿porqué no se puede decir me gusta procrastinar?. ¿Hay que decir me gusta procrastinar los trabajos?.
Lo transitivizo y au. Por cierto, ¿cómo expresas “transitivizar” si no existe este palabro?

Su humilde ignorant.

[Responder]


peritoni
08.02.2008 (18:23)

Te he citado en mi blog, espero que no te importe…

[Responder]


Óscar
08.02.2008 (18:24)

¡¿Qué va a importarme?! Voy pallá.

Según la RAE, procrastinar es transitivo, así que le hace falta algo, como me gusta procrastinar mis tareas. Es incorrecto también decir me gusta inyectar o yo es que personifico muy malamente.

Y lo otro, yo digo hacer transitivo.

[Responder]


sihaya
08.02.2008 (18:47)

Pues a mí también me gusta y antes que en microsiervos lo descubrí en USA y lo adopté inmediatísimamente. Efectivamente, no es lo mimmo que rascarse alguna parte de la anatomía, porque significa “rascarse alguna parte sabiendo que se tiene que hacer algo y sintiéndose a) feliz de no estar haciéndolo b) culpable por no estar haciéndolo c) las dos anteriores.
Ahora bien… ahora me entero yo que si un verbo es transitivo no se puede usar en oraciones como “me encanta…”. Hagamos la prueba. Comer, transitivo, “me encanta comer”, dar o recibir “me encanta dar y recibir…”. En fins, que ejemplos encuentro mil, aunque sé que me saldrás conque es una reducción de valencias, pero si se puede hacer con estos, no entiendo por qué no con procastinar…

[Responder]


Óscar
08.02.2008 (21:19)

A mí sigue sin gustarme porque no aporta ningún significado que lo distinga de aplazar. No digo que con un transitivo al que le reducimos la valencia no se pueda hacer un me encanta, pero si cambio procrastinar por aplazar me sale: me encanta aplazar, que la entiendo como me encanta pagar a plazos, así que se me hace agramatical si mantenemos el sentido. Además, comer puede ser intransitivo según el DRAE (aunque reconozco que yo habría puesto la mano en el fuego de que siempre es transitivo en la estructura profunda).

Y si quieres, lo discutimos por la línea privada, así podremos llegar a las manos sin ponerlo todo perdido de sangre y sin quedar cual verduleras. :D

[Responder]


Yago
08.02.2008 (22:20)

Pues yo iba a darte una sesuda contestación a tus afirmaciones Óscar, pero he decidido procastinarla ;)

[Responder]


Óscar
08.02.2008 (22:27)

Arf, arf, efectivamente, hemos seguido discutiendo sobre el tema por la línea privada durante tres cuartos de hora y no nos hemos puesto de acuerdo. Han salido sapos y culebras. Lo que haré mañana (porque ahora hay que cenar :P) será colgar la conversación en hoja aparte, ea, por si a alguien le interesa.

Yago, no procrastines, no procrastines, ¡que me lleváis frito!

[Responder]


sonia
08.02.2008 (23:22)

No la he oido en mi vida, me parece una palabra feisima y lo geek, me suena a geco o sea a lagarto.

[Responder]


jazlima
09.02.2008 (14:54)

Che, qué mala onda los aliens. Te están destruyendo el boliche.

[Responder]


lifestraveller
09.02.2008 (20:39)

Jorl, ni idea de que ese palabro se había puesto de moda en la madre patria. La conozco en inglés, pero jamás he sido capaz de escribirla o pronunciarla correctamente. Usarla en español ya es lo más de lo más de la horteridad hortera. Además, conociéndome, si la usara diría algo así como prostanicar o proscanitar, procranitar…etc, etc…con este palabro no puedo, se me hace la lengua la picha un lío.

Con lo fácil que es decir que se es un vago de mierda. :-D

[Responder]


C. Martín
09.02.2008 (20:59)

Pues he buscado procastinar en la página del DRAE y me dice que no está en el diccionario, oiga.
No me veo diciéndome que me aplazo cual vulgar hipoteca o que me demoro como los aviones, nchts, nchts.

Ya me voy yo solita a la lista negra, no se preocupe.

[Responder]


sonia
10.02.2008 (00:39)

Esos ovnis se han cargado toda la cabecera ¡¡¡salvajeeeesss!!!!

[Responder]


sonia
10.02.2008 (00:40)

¡¡¡¡ahhh y se llevan la Z!!!!

[Responder]


Gerardo
11.02.2008 (10:58)

¡Otro que odia la puta palabra implementar! ¡No estoy solo!

La palabra esta es normal en inglés y viene a significar “hacer el vago”: aplazar la tareas que debemos hacer, aunque con el matiz de sentirse culpable por ello (como yo ahora, que escribo desde el chollo). Efectivamente, se ha puesto de moda entre friquis, digo, geeks (otra palabra odiosa). Hay un matiz que nadie ha señalado: toda esta gente la escribe mal: *procastinar. Lo correcto en castellano es ,como Óscar cita de la RAE, procrastinar. Chicos, Ojcal es el único que la ha escrito bien todo el rato… ;) (Por eso no la encuentras C. Martín)

Un ejemplo en inglés, de la canción de Elvis (muy chula) A little less conversation:

Come on baby I’m tired of talking
Grab your coat and let’s start walking
Come on, come on
Come on, come on
Come on, come on
Don’t procrastinate, don’t articulate
Girl it’s getting late, gettin’ upset waitin’ around

[Responder]


sihaya
11.02.2008 (11:51)

Gerardo, me uno a tu cruzada contra el implementar, peeero lo odies o no, no es lo mismo un friki que un geek…

[Responder]


C. Martín
11.02.2008 (12:21)

Ja, ja, ja, Gerardo, es verdad, me faltaba una erre.
Procastinar, sin erre, es más pro-castas, (¿alguien se acuerda cuando estaba de moda decir que tal persona era un “casta”?) que me gusta más.
Lo que aprende una en este blog, hay que ver.
Hala, que me voy a dejar de procastinar las labores propias de mi sexo, aggh.

[Responder]


Gerardo
11.02.2008 (12:21)

Gracia, Silhaya. La verdad es que ya conozco las diferencias teóricas entre friqui y geek. Pero, definiciones aparte, lo que veo en la vida real es que la inmensa mayoría de los que se llaman geeks solo son friquis que se dan humos. Muchas veces no existe más diferencia que esa: tenemos dos personas con las mismas aficiones; pero el individuo A sencillamente las disfruta, mientras que el B cree lo convierten en un personaje apasionante, cosa que no deja de proclamar periódicamente desde su blog. Y como me gusta tanto molestar…

Geek (del Diccionario del Dr. Gerardov): Friqui enamorado de sí mismo.

[Responder]


Gerardo
11.02.2008 (12:25)

Normal, C. Martín. Es que se ha puesto de moda así, sin la erre, es como se lee en casi todos los sitios.

Un saludo

[Responder]


Psikke
11.02.2008 (15:17)

Me gusta la definición de Geek según el Dr. Gerardov.
Esto de procrastinar se pondrá de moda en los departamentos de Recursos Humanos:
- ¿A Ud. le gusta procrastinar? proqué, procastinar? Síii, mucho. Ale, pa la p. calle.

[Responder]


Óscar
11.02.2008 (21:27)

Otro más contra implementar.

Para mí geek y friqui es como cabañalero y cañamelero para los valencianos o valenciano y cabañalero para españoles y demás gente de mal vivir. O como acento y tilde, dolor de cabeza y cefalea / migraña / neuralgia y demás. Los entendidos usan con propiedad un término que no es el que necesariamente se extiende y que comunicativamente no es necesario. Mi conclusión es que friqui vale y geek –que además no mola fonológicamente–, no. Y procrastinar, después de la discusión de por aquí, he comprobado que responde a:

1) Si lees Microsiervos, probablemente uses procrastinar.
2) Si lees blogs habitualmente, probablemente la conozcas.
3) Si no 1 y no 2, entonces ni te suena, a no ser que seas Lázaro Carreter y demás mendas.

Psikke: :D

Gerardo: Yo admito mi friquez por exigencia de Sihaya, para defenderme de las acusaciones y lavar mi nombre :P

[Responder]


Yago
11.02.2008 (22:12)

Estoy de acuerdo en que la diferencia entre friki y geek es cuestión de cuanto quieras especificar, pero no por ello deja de tener validez.

Respecto a procRastinar, pues no me gusta, suena mejor procastinar.
Y respecto a la RAE haría una referencia al acto de alimentarse acompañado de la mención del miembro viril masculino, pero puede quedar algo grosero. Solo decir que un grupo de personas que son capaces de inventarse una palabra como cederrón no merecen mi atención.

Ale, me voy a implementar un plugin para el blog, y no quiero procastinarlo más tiempo haciendo el geek.

[Responder]


Óscar
11.02.2008 (22:33)

No, no digo que deje de tener validez, digo que termina imponiéndose como parte del léxico común, ocurre con friqui (al margen de cuestiones ortográficas y que ha terminado aceptándose), pero no con geek, que no por ser más exacto tiene por qué extenderse, como cederrón que no pasó a ser patrimonio de la lengua por más que quisiera la RAE, que está chocha, como la gallinita. Es como cefalea: cuando me duele la cabeza digo que me duele la cabeza, no que tengo cefalea, migraña o neuralgia, que sería lo exacto y, por lo tanto, lo correcto. La propia lengua tiene mecanismos para seleccionar lo que es útil y para la comunicación y lo que no y siempre hay grados de exactitud y corrección para los diferentes grados de conocimiento sobre un tema. Que geek nos gusta pero no lo dice nadie, es harina de otro costal.

[Responder]


Comentarios

Si quieres, puedes usar las siguientes etiquetas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Puedes suscribirte o recibir las actualizaciones por correo electrónico.

¿Te fías de lo que te recomiendan? ¿Quién se aprovecha de la inmigración ilegal?