Quantcast

Normalizado

¿Vuelve a llover? Hace 8 horas.

Suscríbete

Foro

Archivos

Enlaces

Contacto

Búsquedas

Recientes

La paciencia de San Esteban:
Psikke: ¿Hay algún crédito en Filología? Esto es, Facultad de Ciencias Políticas y...
Nazhuret: Amén Óscar, un profesor sin paciencia es un asesino en serie en potencia (ver...
la_puta_vaga_de_mierda: Nada en este mundo puede ser peor que enseñarle al cazurro de mi padre...

Los dictados y cómo enseño español:
Mar-Tita: Perdon por el cambio de tema, pero…¿alguien conoce un metodo de Alemán para...
Mar-Tita: Perdon por el cambio de tema, pero…alguien conoce un metodo de Alemán para...
Easy: Mi no entender.
LUCERO: Disculpa quiero saber por que Hipotesis se escribe con H , es una pregunta que nos hizo...

¿Para qué sirven los comentarios de texto?:
Laura: Muchas gracias, muy amable =)
Laura: Pues oiga, que yo tengo que hacer este año la selectividad y no sé lo que es un maldito...

Me paso al Skype:
Nazhuret: Si, con el messenger se puede utilizar la webcam, pero la calidad es bastante...

Fecha
14.11.2007

Categoría
Lengua

Ésta sólo para un polvo

Cuando das clases de español para extranjeros, terminas analizando todas las frases que oyes y lees y piensas «qué imperfecto de subjuntivo más raro», «¿este se es impersonal o pronominal?», «hala lo que acaba de decir ése, halaaa, ¡qué fuerte, tío!, ¡pero qué condicional irreal más chunga que acaba de hacer!». Si esto es mentira, que me parta un rayo ahora mismo.


Lo peor es que muchas veces estoy escuchando a alguien y presto más atención a los tiempos verbales que a lo que me está diciendo, incluso muchas veces intento terminar las frases en mi cabeza antes de que la persona que está hablando llegue al punto. Y es que cuando llevas tiempo dando clase a guiris, llega un momento en que, por arte de magia, te vuelves brujo y llegas a saber con un par de segundos de antelación lo que tus alumnos van a decir. ¿Que no te lo crees? Ahí va un ejemplo:

SITUACIÓN 1

Estamos en una clase de B1 –vulgo: intermedio bajo, preposición arriba o abajo– hablando de cosas que los guiris hicieron en el pasado. Le pregunto a uno:

  • Profesor: ¿Cuándo terminaste los estudios?
  • Guiri: A los 19 años terminé los estudios.
  • Profesor: Y después, ¿qué hiciste?

Terminas de hacer la pregunta y justo en ese momento piensas: «va a decir fui en militaria».

  • Guiri: Después fui en militaria.
  • Profesor: ¡Ah!, ¿después hiciste la mili?
  • Guiri: Sí, después hiciste la mili.
  • Profesor: ¿Yo?
  • Guiri: No, yo, eh,… hm, yo hice la militaria.
  • Profesor: La mili.
  • Guiri: La mili, sí.
  • Profesor: Ahá, ¿y dónde hiciste la mili?
  • Guiri: En Hamburg.
  • Profesor hace gesto de que tiene que construir una frase con verbo.
  • Guiri: ¡Ah!, eh,… hm, sí, en Hamburg fui en militaria.

En este momento tienes varias opciones, a. s.,

a) escribir en la pizarra «hacer la mili»,

b) decir: «hiciste la mili en Hamburgo, ahá, hi-cis-te la mi-li en Hamburgo» o

c) hacer como que llueve y preguntar si en Hamburgo los pisos van caros, si el barrio chino sigue tan animado como de costumbre y esperar a la pausa para cortarte las venas porque es un acto muy íntimo y personal que no es como para hacerlo delante de cualquiera.

SITUACIÓN 2

Durante toda la clase estás repasando las expresiones de gustos, preferencias y sentimientos varios como «el tráfico de la ciudad me pone negro», «me gusta levantarme tarde» y «me encantan los bocatas de calamares». A continuación, la actividad de siempre: hay cinco fotos en las que sale un tipo en cada una. Debajo de ellas, una serie de frases como «me encanta que mi vieja me haga el desayuno», «me pone negro que mi hijo sea tan desordenado» o «me toca las pelotas que me molesten mientras me la meneo». La primera parte de la actividad consiste en que establezcan hipótesis sobre la edad de cada uno de los que salen en las fotos, la profesión, el lugar de residencia, su carácter y demás cosas que tanto interesan al profesor y que ha oído una y mil veces. Siempre, y cuando digo «siempre» es siempre, sale un guiri por peteneras y dice que uno de ellos es de la misma nacionalidad que él y suele ser antes de la cuarta foto, generalmente a la segunda. Lo certifico. Haced la prueba con un grupo de extranjeros y veréis lo interesante que resulta ver con quién se sienten identificados. Por otra parte, hay que decir que otro suele ser gay. ¿Por qué? Misterios de la enseñanza. Pero si lo haces con mujeres –la verdad es que yo sólo lo hice una vez y porque no usé el mismo método, me saqué la actividad de la manga, vamos, que me quedaban unos minutillos libres y me venía al pelo, pa rellenar– ninguna es lesbiana. Cero lesbianas.

Obsérvese, a todo esto, que las frases de esta actividad tienen los verbos de la subordinada en presente de subjuntivo, como dice la regla: con verbos de sentimiento y voluntad, si el sujeto o el sujeto lógico no coincide con el sujeto de la subordinada, ésta va en subjuntivo. El objetivo del ejercicio es introducir con el menor dolor posible el subjuntivo, mirar para otro lado y meterles vía rectal una serie de cinco tiempos de uso cotidiano que en sus lenguas no conocen y que no comprenderán, probablemente, en su vida: «guiri, mira que cosa tan bonita, mira, mira, mira», ¡zas!, subjuntivo por el culo, que es de lo que se trata la pedagogía más moderna y novedosa, hacer que el estudiante no note que está aprendiendo algo, como si la vida fuera fácil. Pero eso es harina de otro costal y da para otro post.

Me estoy yendo por derroteros que no tenía previstos. Vuelvo al principio. Como decía antes, con el transcurrir de los cursos y cursos y cursos y cursos llegas a desarrollar la capacidad de adivinar lo que van a decir tus estudiantes. Supongo que no es exclusivo de los profesores de idiomas, ni mucho menos: no me gustaría estar en el pellejo de un trabajador de cualquier servicio de atención telefónica al cliente, en el de un abogado, en el de un médico o en el de un carnicero. Lo que diferencia a los médicos, pongamos, de los profesores de idiomas es que uno no va a la discoteca y en pleno ligoteo piensa «joder, qué buena está, ésta debe de tener un colon cojonudo», ¿o sí?, que ya me lo creo todo; pero los profesores de idiomas, y alguno conozco, piensan, y no creáis que esto es ciencia-ficción: «bah, ésta sólo para un polvo porque con esa sintaxis seguro que no aguanto ni dos días». Y, efectivamente, al día siguiente, te despiertas, la miras, te da los buenos días y te largas.

PD: Gracias a FER por inspirarnos con sus guiris.


21 comentarios

Sonia
15.11.2007 (06:53)

Pues a mi me da que yo seria como tus alumnos =?

[Responder]


Óscar
15.11.2007 (07:00)

¿Cómo? No me lo creo.

[Responder]


El patio de mi casa
15.11.2007 (07:32)

Bueno, voy a hacerme el firme propósito de comprarme un paquete de indasec para cuando lea tus post… :)) :)) :))
A mí me sucede que, desde que hace cerca de veinte años, hice un curso de mecanografía, transcribo las conversaciones. Ahora he ganado en velocidad, porque transcribo mentalmente con el teclado del ordenador. Pero hace años, transcribía mentalmente con una máquina electrónica, de aquellas que pesaban seiscientos kilos…. Si la conversación no me gusta, transcribo a mayor velocidad, y si ya la conversación me aburre soberanamente, no me dejo ni un punto, ni una coma, ni una tilde….
:*

[Responder]


Óscar
15.11.2007 (08:49)

Un indasec… iiiii, me da cosa. < — obsérvese lo exacto de mi expresión.

Yo creo que al final todos tendemos a hacer lo mismo, cada cual en su profesión. Pero mi teoría es que hay profesiones más obsesivas que otras e individuos más obsesivos que otros. Yo lo soy, y mucho, y algún filólogo conozco por ahí que también lo es en estas cuestiones. Ahora, que lo de transcribir las conversaciones también es para nota. :D

[Responder]


Psikke
15.11.2007 (09:20)

Una última pregunta ¿ser contagiosa? ¿Los antibiótico están efectivos en su tratamiento? Yo pienso que la tengo, la militaria.

[Responder]


Óscar
15.11.2007 (10:09)

No, los antibióticos hacen ninguno efecto. Son más bien lo natural, un té de frutas o miel para el cuerpo. La chémica es mala.

[Responder]


la_puta_vaga_de_mierda
15.11.2007 (12:41)

Huy, la militaria la tuvo mi padre de joven y aun se sigue acordando de ella de vez en cuando. Creo que ahora ya se puede uno vacunar. :)

[Responder]


Óscar
15.11.2007 (13:11)

¡Afortunadamente! ¡Pero qué pérdida de tiempo! ¿La quitó el PP? :P

[Responder]


jazlima
15.11.2007 (18:55)

Me llamó la atención el título del post… “Un polvo” tiene el mismo significado en España que en Argentina?

[Responder]


Óscar
15.11.2007 (19:46)

Depende. Aquí significa quiqui, amos, el folleteo de toda la vida.

[Responder]


Peritoni
15.11.2007 (20:07)

Pues yo fui en militaria en Girona, JAJAJAJAJAJAJA.
Si no fuera porque estás obsesionado con la lengua en sí misma, te descojonarías vivo (muerto no se puede ya lo sé) con (de) los alumnos.
Cuenta más, cuenta más…

[Responder]


Óscar
15.11.2007 (20:58)

No, si descojonarme me descojono, pero cuando ha pasado un rato, porque en el momento no da tanta risa, te lo aseguro. :x

[Responder]


Reputada Autodeficiente
16.11.2007 (10:09)

Es que esto de los idiomas es de lo más complicado y lo dice una madre sufridora cuya hija ha empezado el bachillerato bilingüe de alemán con inglés como segunda lengua, tenemos un cacao maravillao de fliparlo en colores.

Yo, que hablo inglés igualitito que un jefe Siux no voy a meterme con los pobres guiris, pero es que no se esfuerzan, sobre todo los anglosaxones, que viene un antiguo yugoslavo y en 3 meses habla cristiano con una corrección que espanta, véase Antic, pero se pasa aquí un inglés 20 años, véase Robinson y qué patadas le mete al diccionario…

[Responder]


Óscar
16.11.2007 (11:29)

Reput: lo del bachillerato bilingüe se supera, te lo digo yo. :) Y lo de los yugoslavos, tienes toda la razón, no sé qué les pondrán en el desayuno a los del este pero todos, TODOS hacen unos subjuntivos a los tres meses que te caes de culo. Palabrita.

[Responder]


lifestraveller
16.11.2007 (12:53)

Ahora dirás que estoy muy mal y no andarías desencaminado. Como ando con muchos alemanes y me preguntan cosas raritas que no sé responder, ahora me veo a mí misma desde el extrarradio de mi percepción analizando de donde viene cada palabra. Mi último análisis tuvo como objeto la palabra desayuno. Porque claro, si te levantas estás en ayunas y si desayunas, te quitas el ayuno, o sea, te desayunas. Qué lista soy. Si es que en verdad, yo debería haber estudiado filología. :-) Por cierto, muy bueno lo de la milicia…ayyy…cuántas veces habré oído eso antes. El otro día también recibí un sms con uno que decía : Stoy “insertar nombre del pobre alemán que todavía no ha entendido la diferencía entre ser y estar”…todavía estoy intentando descifrar su sms, pero si le aplico lógica alemana ya lo tengo :-)

Ah! Y sí, la deformación profesional es para todos. No veas lo mal que lo paso con el análisis del comportamiento humano y la comparación con la naturaleza cada vez que voy a una discoteca. Luego los tíos me dicen que soy un poco exagerada, pero un correcto y breve análisis de los machos en la discoteca y puedo comentar paso a paso y antes de que ocurra lo que va a hacer cada miembro de la manada. Tácticas más antiguas que el comer y que deben estar grabadas a fuego en el cromosoma Y. No falla. En mis tiempos lo comentaba al estilo Félix Rodríguez de la Fuente y no veas las risas que nos pegábamos. :-)

[Responder]


lifestraveller
16.11.2007 (12:56)

Militaria, no milicia…que cada uno haga lo que quiera en su tiempo libre :))

[Responder]


Sihaya
16.11.2007 (18:31)

sí, sí, lo de la deformación profesional doy fe. Conozco uno que vio un teléfono tal que así: 96.555.555. y pensó por un momento “coñe, qué IP más rara…”

[Responder]


jazlima
17.11.2007 (04:51)

Ah, si, entonces significa lo mismo… :P

[Responder]


cris
19.11.2007 (11:00)

claro tu ke crees

[Responder]


Fer
20.11.2007 (13:13)

¿A mí, gracias? De nada, de nada, pero me extraña ese agradecimiento cuando de mis guiris aún no he escrito nada en concreto (pero lo haré, por no quedarme con las ganas).
Eso sí, las gracias te las tengo que dar yo por hacer que me descojonara en medio del Becadero (ya explicaré qué es): me encantan tus artículos sobre las clases y los ejemplos.
Desternillantes, en serio.

[Responder]


Óscar
21.11.2007 (00:23)

No, no, es por el término guiri, que ahora es mi palabra para lo que yo antes llamaba estudiante. Y lo del becadero me va sonando un poco…

[Responder]


Comentarios

Si quieres, puedes usar las siguientes etiquetas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Puedes suscribirte o recibir las actualizaciones por correo electrónico.

¿Tú también eres moroso? Síndrome de la reforma