Quantcast

Normalizado

No public Twitter messages.

Suscríbete

Foro

Archivos

Enlaces

Contacto

Búsquedas

Recientes

Un auto sacramental en clase de español (40):
lifestraveller: Buf, es que todavía no me he hecho un seguro de vida y no sé si lo resistiría...
Óscar: :D :D :D Estoy dormido y me lo he tenido que leer dos veces, pero qué bueno. Pera, que...
Óscar: Sihaya: gracias por salir del armario. Tu acción servirá de ejemplo a los demás. Ahora...
lifestraveller: Jamás de los jamases. Me estoy imaginando las crisis de pareja y me entran los...
sihaya: Aquí la española de la sangría, que yo no tengo problemas en salir del armario con...
jazlima: Si no se ponen de acuerdo entre ustedes, cómo pretenden que yo entienda lo que es un...
Óscar: Oiga, qué explicación me ha dado usted. Es cierto que están perdidos, pero aunque las...
Óscar: :D Bueno, tú sigues en la lista blanca (aunque desaparecida, pero estás), no en la...
ayma: Gracias majo. Parece que me quedo en “bloguera frustrada transmutada en comentarista...

No os deseo feliz navidad (20):
Óscar: Claro, además a mí me gusta notar que el mensaje es especial para mí, da gustito....
jazlima: sip… infierno garantizado…
Óscar: Ay, es verdad, que uno se va al infierno por esto, ¿no? :X
sonia: jaajjjajjajaj ¡cómo me suenan estas historias! jjajajajajaj me partooooooo, es como si...
jazlima: no jure en vano señor, no jure en vano… :P
Óscar: Gracias por el aviso. Oye, lo de felicitar el invierno es una idea, ¿eh? O mejor aún,...
Óscar: Al próximo sms que reciba, juro que lo borro del móvil. Lo juro. PD: Yo a ti tampoco te...
Óscar: :D Hostia, tío, la gente está de los nervios. Me refiero a los del yutú, que me piden...
Óscar: Me voy corriendo a buscar a la Mujer Gato.
Óscar: Sí, sí, los homosms existen, aunque en este caso no se tratara de tales. De hecho,...

Imágenes contra el tabaco (44):
pablo: me parece que no tienes hijos,claro que no es agradable,pero tu querrías que tu hijo se...



Fecha
04.12.2006

Categoría
Lengua, Medios

El inglés de la reina

Jonathan Harrington ha publicado un artículo en la Journal of Phonetics en el que afirma que la pronunciación de Isabel II ha ido cambiando con el paso de los años. Al parecer, Su Majestad habla ahora en una octava más grave que hace veinte años y pronuncia las vocales usando con los rasgos fónicos del Standard Southern British, asociado tradicionalmente a la gente joven y a la clase media. El Sr. Harrington ha llegado a esta conclusión después de estudiar los mensajes de Navidad de la reina durante los últimos años, investigación apasionante donde las haya.

Tradicionalmente, los reyes de Inglaterra han intentado adecuar su pronunciación con más o menos éxito a la Received Pronunciation (RP), cuyo mayor secreto consiste -según tengo entendido- en pronunciar la /a/ como /a/, no como /æ/ en palabras como bath o chance. La RP -el inglés de la BBC- ha sido un signo de distinción para los hablantes que la usaban y fue el estándar hasta los años 70 aproximadamente, momento en el que otros dialectos ingleses dejaron de ser considerados habla de paletos. Entre esos dialectos, el Estuary English -el que usan los nietos de Isabelita, así como los parlamentarios y hombres de finanzas de la City y, en ocasiones, Tony Blair y Diana de Gales- parece que tiene todas las papeletas -según algunos- de convertirse en el estándar del futuro. Sin embargo, el uso de la parada glotal -decir /bo’l/ para bottle o la articulación de /l/ como [o] no favorecen precisamente el que este dialecto alcance el prestigio suficiente.

Volviendo a la pronunciación de la misis, Harrington afirma que este cambio no se ha producido voluntariamente, sino que la reina ha cambiado su dicción en línea con la comunidad del sureste de Inglaterra, donde reside, vamos, que la monarquía ya no es lo que era.


7 comentarios

Salarino
04.12.2006 (18:09)

Que la manden a pasar unos meses al barrio de Triana, en plan experimento lingüístico, a ver que sale. Nos ha jodido la queen con los fonemas. Bromas aparte, es lógico que con la edad su tono haya bajado una octava; le pasa a ella y a mi panadera.

[Responder]


Ana2
04.12.2006 (18:27)

Una vez un inglés, tratando de ver cuál era mi pronunciación en español, me pregunto si “yo hablaba español como la reina de España”…

Hay…que penita!!

[Responder]


Óscar
04.12.2006 (18:34)

¡Mejor que no!

[Responder]


sonia
04.12.2006 (22:39)

Ya tiene que ser aburrido oirla hablar para que la gente se fije en si habla una octava para arriba o para abajo. :D

[Responder]


Brixta
05.12.2006 (11:21)

Lo de los acentos en este país es algo increíble. Está el acento posh, que se supone que es el que habla la reina, y si eres posh (es decir pijo) da igual que vengas de Liverpool o Bournemouth. El acento pijo es estándar en todo el país.

Sigue siendo considerado paleto tener un acento regional. En este país el acento es una cuestión de clases, que no tienen superada.

[Responder]


Óscar
05.12.2006 (12:21)

Aquí todavía pasa algo parecido con ciertas palabras y pronunciaciones. Y si no, podéis ver cualquier función de los Morancos.

[Responder]


Brixta
05.12.2006 (12:41)

Ummmm Creo que no es igual. Aquí puedes hablar un inglés perfecto, pero si tienes acento eres un paleto. Y según de dónde seas hasta te consideran medio tonto, como es el caso de los Scousers (gente de Liverpool).

[Responder]


Comentarios

Si quieres, puedes usar las siguientes etiquetas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Puedes suscribirte o recibir las actualizaciones por correo electrónico.

El italiano es fácil Huso horario gallego